עבור אל תוכן


סאבטייטל מנכסים תרגומים ללא רשות!

סאבטייטל

  • אנא התחבר בכדי להגיב
9 תגובות לנושא זה

#1 shiri8090

shiri8090

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 2 הודעות

נכתב ב- ‎11/06/2012‏, ‎14:44

שלום,

הפנו אותי לכתוב בפורום הזה על פגיעה בתרגום שהוצאתי באתר סאבטייטל

אני המתרגמת של הסדרה "הפירמה", אני מעלה אך ורק לאתר סאבסנטר את תרגומיי.

לאחרונה בדקתי האם האתרים האחרים גם מפיצים את תרגומיי ונוכחתי לגלות שכן, וכמובן שאין לי שום בעיה עם זה

אך ראיתי שהאתר סאבטייטל ניכס לעצמו את התרגומים שלי
http://subtitle.co.i...s=4328&e=120005

כפי שתוכלו לראות
בהערת התרגום כתוב:

תרגום: *shirin*
האתר סאבטייטל דואג לגולשיו :) - בלעדי - צפייה מהנה!



והבלעדית נכתב גם בתוך קובץ הכתובית



למען הסר ספק
לא העלתי את התרגום לסאבטייטל וגם לא נתתי להם את אישורי לכתוב שזה בלעדי להם.
פשוט בושה שמבצעים דבר כזה ללא רשות המתרגמים.

אני דורשת שזה יתוקן במהרה גם באתר וגם בקובץ התרגום
פשוט הזדעזעתי

ואני מבקשת לא לכתוב הערות בכתובית שלי
אני מבצעת זאת בהתנדבות בכדי שהגולשם יהנו מהסדרה הזו שננטשה.

תודה רבה

#2 dvodvo123

dvodvo123

    עברנו לפורום חדש אותה הכתובת רק נקודה נט (באנגלית)

  • Q-Subber
  • *******
  • 9,135 הודעות

נכתב ב- ‎11/06/2012‏, ‎14:48

סתם הערה קטנה...
אם את עושה זאת בהתנדבות כדי שאחרים יהנו, למה התרגומים נעולים בסאבסנטר ומוצעים רק למי שתורם?
אתם יודעים איפה האתר הנכון.
אל תאמינו לרמאים.

#3 charge

charge

    You aint Chris Smoove Baby!

  • רשומים
  • *****
  • 1,654 הודעות

נכתב ב- ‎11/06/2012‏, ‎14:50

ומעניין מי הפנה אותך לפה
תמונה שפורסמה

#4 shiri8090

shiri8090

    רק הגעתי

  • רשומים
  • *
  • 2 הודעות

נכתב ב- ‎11/06/2012‏, ‎15:11

צפה בהודעהdvodvo123, ב-‎11/06/2012‏, ‎14:48, אמר:

סתם הערה קטנה...
אם את עושה זאת בהתנדבות כדי שאחרים יהנו, למה התרגומים נעולים בסאבסנטר ומוצעים רק למי שתורם?

לאחר שיחה קצרה עם בעל האתר
הגעתי להחלטה שאני רוצה לעזור לאתר סאבסנטר שעזר לי רבות
ולאפשר לו לנעול את התרגום ל24 שעות, לתורמים בלבד.

בכל אופן זוהי החלטה אישית שלי, ואינני חייבת דין וחשבון לאף אחד
אבל כאשר אתרים אחרים מנכסים תרגומים שלי, בשבילי זוהי שפל המדרגה.

#5 drsub

drsub

    כבר זוכרים את השם שלי

  • מתרגמי רשת
  • ***
  • 328 הודעות

נכתב ב- ‎11/06/2012‏, ‎15:27

צפה בהודעהshiri8090, ב-‎11/06/2012‏, ‎14:44, אמר:

שלום,

הפנו אותי לכתוב בפורום הזה על פגיעה בתרגום שהוצאתי באתר סאבטייטל

אני המתרגמת של הסדרה "הפירמה", אני מעלה אך ורק לאתר סאבסנטר את תרגומיי.

לאחרונה בדקתי האם האתרים האחרים גם מפיצים את תרגומיי ונוכחתי לגלות שכן, וכמובן שאין לי שום בעיה עם זה

אך ראיתי שהאתר סאבטייטל ניכס לעצמו את התרגומים שלי
http://subtitle.co.i...s=4328&e=120005

כפי שתוכלו לראות
בהערת התרגום כתוב:

תרגום: *shirin*
האתר סאבטייטל דואג לגולשיו :) - בלעדי - צפייה מהנה!



והבלעדית נכתב גם בתוך קובץ הכתובית



למען הסר ספק
לא העלתי את התרגום לסאבטייטל וגם לא נתתי להם את אישורי לכתוב שזה בלעדי להם.
פשוט בושה שמבצעים דבר כזה ללא רשות המתרגמים.

אני דורשת שזה יתוקן במהרה גם באתר וגם בקובץ התרגום
פשוט הזדעזעתי

ואני מבקשת לא לכתוב הערות בכתובית שלי
אני מבצעת זאת בהתנדבות בכדי שהגולשם יהנו מהסדרה הזו שננטשה.

תודה רבה


ראשית, מאוד מעניין אותי ועוד כמה אחרים מי הפנה אותך לכאן? אני לא שייך לצוות Q אבל הפנייה שלך לא אמורה להיות לאתר התרגומים???
בנוגע לניכוס תרגומים, יש לומר שאת בחברה טובה ו- WELCOME TO THE CLUB.
מאוד סביר להניח שמי שהפנה אותך לכאן הוא גם חלק מהאתר חארטה-סנטר שעושה בדיוק את אותו הדבר לתרגומים של אחרים.

תרשי לי לתקן אותך בטעות מאוד קטנה [גדולה]. הסדרה "הפירמה" לא ננטשה, יותר נכון האתר חארטה-סנטר, האתר אליו את מעלה גרם למתרגמים
לנטוש את הסדרה מאחר ורצה להתנקם בצוות אקסטרים שתרגם אותה מתחילתה.

דבר נוסף, קחי למשל את התרגום לפרק 16 לסדרה "מרוששות" המתורגם ע"י ג'ימי. התרגום שוחרר כרגיל בפורמט SRT ואילו באתר חארטה-סנטר החליטו שאין צורך
לתת למתרגם קרדיט על כך בראשי.
בנוסף הם ציינו כך: "SRT - בלעדית לאתר סאבסנטר"
למען הסר ספק, התרגום לא הועלה בכל לחארטה-סנטר אלא רק לסאבטייטל. אני חושב שזהו ניכוס לשמו.

דבר אחרון, כמו ששאלו אותך כבר, האם נתת אישור ללחסום את התרגום לכלל הגולשים ורק לאפשר למשלמים להורידו?
אם תשובתך היא "כן", אזי הטענה שלך שאת מתרגמת כדי שהגולשים יהנו שיקרית.
אם תשובתך היא "לא", אזי האתר חארטה-סנטר ניכס את תרגומך אף יותר מהאתר סאבטייטל ולמען מטרות רווח ולכיסו הפרטי.

עכשיו אני רואה את הערתך לגבי נעילת התרגום בעוד מסיים את תגובתי, עד כמה רואים שהכתיבו לך מה לומר.
פשוט נודף ונוזל מתגובתך סגנון תגובתו של מנהל האתר.

בכל אופן, אני חושב שאת תלונתך תוכלי להעביר לאתר סאבטייטל לטיפול במקום לנסות לעשות פרובוקציות בשמם של אחרים שבעצם מעוללים את אותו הדבר לאחרים.

#6 Ran Landau

Ran Landau

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 320 הודעות

נכתב ב- ‎11/06/2012‏, ‎15:43

מה גם שהפרק האחרון היה נעול למשך 5 ימים ואפילו יותר.
את עושה עבודת קודש, ותמשיכי, אבל אל תתרגשי מכל השטויות מסביב.

#7 smooki

smooki

    כבר זוכרים את השם שלי

  • רשומים
  • ***
  • 152 הודעות

נכתב ב- ‎12/06/2012‏, ‎18:00

בטוח סאבסנטר הפנו אותה.
ואגב הפירמה סדרה נחמדה, תודה על התרגום.

#8 orelzor

orelzor

    אני בחבר'ה

  • רשומים
  • ****
  • 712 הודעות

נכתב ב- ‎15/06/2012‏, ‎12:53

נצל"ש איך הסדרה? זורמת בקצב או איטית להחריד

#9 mad_clown

mad_clown

    כבר זוכרים את השם שלי

  • מתרגמי רשת
  • ***
  • 320 הודעות

נכתב ב- ‎16/06/2012‏, ‎23:50

צפה בהודעהshiri8090, ב-‎11/06/2012‏, ‎15:11, אמר:

צפה בהודעהdvodvo123, ב-‎11/06/2012‏, ‎14:48, אמר:

סתם הערה קטנה...
אם את עושה זאת בהתנדבות כדי שאחרים יהנו, למה התרגומים נעולים בסאבסנטר ומוצעים רק למי שתורם?

לאחר שיחה קצרה עם בעל האתר
הגעתי להחלטה שאני רוצה לעזור לאתר סאבסנטר שעזר לי רבות
ולאפשר לו לנעול את התרגום ל24 שעות, לתורמים בלבד.

בכל אופן זוהי החלטה אישית שלי, ואינני חייבת דין וחשבון לאף אחד
אבל כאשר אתרים אחרים מנכסים תרגומים שלי, בשבילי זוהי שפל המדרגה.
את צודקת, זו זכותך המלאה להקדיש את התרגום שלך למי שתרצי ולסגור אותו על סוגר ובריח. נכון שהדבר לא קשור לסצינה החופשית של תרגומי האינטרנט, אבל את צודקת.
לגבי שפל מדרגה... את מוזמנת לפנות למי שהפנה אותך לפה כדי שיראה לך מה זה שפל מדרגה. בזמן האחרון, לצערי, הוא הפך להיות מומחה לנושא.
לאן שלא תפנה, תמיד התחת ישאר מאחור

#10 פיני95

פיני95

    כבר זוכרים את השם שלי

  • מתרגמי רשת
  • ***
  • 233 הודעות

נכתב ב- ‎17/06/2012‏, ‎00:48

צפה בהודעהmad_clown, ב-‎16/06/2012‏, ‎23:50, אמר:

צפה בהודעהshiri8090, ב-‎11/06/2012‏, ‎15:11, אמר:

צפה בהודעהdvodvo123, ב-‎11/06/2012‏, ‎14:48, אמר:

סתם הערה קטנה...
אם את עושה זאת בהתנדבות כדי שאחרים יהנו, למה התרגומים נעולים בסאבסנטר ומוצעים רק למי שתורם?

לאחר שיחה קצרה עם בעל האתר
הגעתי להחלטה שאני רוצה לעזור לאתר סאבסנטר שעזר לי רבות
ולאפשר לו לנעול את התרגום ל24 שעות, לתורמים בלבד.

בכל אופן זוהי החלטה אישית שלי, ואינני חייבת דין וחשבון לאף אחד
אבל כאשר אתרים אחרים מנכסים תרגומים שלי, בשבילי זוהי שפל המדרגה.
את צודקת, זו זכותך המלאה להקדיש את התרגום שלך למי שתרצי ולסגור אותו על סוגר ובריח. נכון שהדבר לא קשור לסצינה החופשית של תרגומי האינטרנט, אבל את צודקת.
לגבי שפל מדרגה... את מוזמנת לפנות למי שהפנה אותך לפה כדי שיראה לך מה זה שפל מדרגה. בזמן האחרון, לצערי, הוא הפך להיות מומחה לנושא.



כמה שאתה צודק!!!!!!!
אין לך מושג.





תויגו גם עם אחת או יותר ממילות המפתח הללו: סאבטייטל

0 משתמשים קוראים נושא זה

0 משתמשים, 0 אורחים, 0 משתמשים אנונימיים